top of page

Карантин, дистант и новые слова


Ох, ребятушки, смех смехом, а между тем карантин продолжается, дистанционное обучение набирает обороты… И это уже не шутки!..

Скажи мне кто раньше, что я буду проверять тетрадки по фото в WhatsApp, и я бы рассмеялась этому провидцу в лицо. А теперь, как говорится, остается только расслабляться, получать удовольствие и использовать функцию поиска, чтобы найти в WhatsAppе мужа и маму.

 

Сегодня продолжим говорить о новых словах, которые английский язык приобрел благодаря новому вирусу. И вот пять моих самых любимых: rona Это неформальное сокращение от ‘coronavirus’. Последний термин принято сокращать до ‘corona’, а слово ‘rona’ - это еще большая экономия языковых усилий. Используется в основном в ироничном ключе при комментарии каких-либо забавных проблем, возникающих на фоне самоизоляции и социального дистанцирования.

Некоторые даже персонифицируют вирус, называя его Miss Rona или Aunt Rona. Example: Yeah, I don’t know about you, but homeschooling my kids during the rona ends up in a lot of Frozen 2. = Да уж, не знаю, как у вас, а у моих детей домашнее обучение заканчивается просмотром «Холодного сердца 2». doom-scrolling Во время пандемии нам стало еще сложнее отвести наши взоры от мониторов смартфонов: мы без конца ищем и читаем новости о коронавирусе. Под словом scrolling подразумевается ‘прокрутка’ на наших смартфонах последних новостей в соцсетях. Слово doom - от выражения ‘gloom and doom’, которое означает мрачную и характеризующуюся тщетностью ситуацию.

Например: The situation isn't all doom and gloom - there are still plenty of good schools that did accept you! = Ситуация не совсем мрачная и безнадежная – есть еще много хороших школ, которые вас приняли.

Example: I was up to 2 a.m. last night doom-scrolling about coronavirus news in my state. = Вчера не спал до 2 часов ночи, читая ужасы про коронавирус в моем штате.

moronavirus Мы с вами уже говорили о термине covidiot, означающем «человека, который относится к коронавирусу чересчур беспечно или, наоборот, крайне панически». А вот вам термин синоним, игра-слов от ‘moron’ (идиот, дебил) и ‘virus’.

Example: My roommate is being such a moronavirus. He went down to the beach with a huge group of friends. = Мой сосед по комнате – настоящий ковидиот: отправился на пляж с огромной группой друзей.

zoom-bombing/zoombombing Это когда незванные ‘гости’ нарушают встречу/конференцию в Zoomе жестокими или оскорбительными видео, изображениями или словами (например, включают порно во время дистанционного урока). Термин образован по аналогии со словом photobombing (когда кто-то портит фотографу снимок, неожиданно попадая в кадр).

Example: A wave of "Zoom bombing" attacks have hit the popular video chat app, Zoom Meetings. = Волна хакерских атак обрушилась на популярное приложение для видеочата Zoom Meetings.

coronacation Каникулы, которые вы проводите дома или рядом с домом, вместо того, чтобы уехать в другую страну или место, называются staycation. По аналогии с этим словом возник ироничный термин coronacation. Конечно, многим родителям затруднительно контролировать дистанционное обучение своих детей, успевая при этом самим работать.

Example: My teen thinks he’s getting a coronacation since his school has moved online. Oh, wait until he sees how I am going to keep him busy with online learning sites. = Мой сынок думает, что у него дополнительные каникулы с тех пор, как его школа перешла на онлайн-обучение. О, пусть только посмотрит, как я собираюсь занять его с помощью разных площадок для онлайн-обучения.

Спасибо, что читаете мой блог! Желаю вам здоровья и плодотворной учебы!

Избранные публикации
Облако тегов

Совершенствуйте английский с нами

bottom of page