top of page

Idioms About Small Animals


Gregory Maguire once said, “Animals are born who they are, accept it, and that is that. They live with greater peace than people do.” Learn these 6 idioms related to small animals and use them in your speech. To kiss the hare`s foot Translation: опаздывать, опоздать. Ср.: поцеловать дверь. Example: I must kiss the hare's foot: guests are already leaving the party. = Я опоздал: гости уже уходят с вечеринки. As busy as a beaver Translation: быть очень занятым. Example: “‘I wrote her eight goddam letters. Eight. She didn't answer one of 'em.’ Ginnie hesitated. ‘Well, maybe she was busy.’ ‘Yeah. Busy. Busy as a little goddam beaver.’” (J.D. Salinger “Nine Stories”) = «Я, как идиот, написал ей восемь писем. Восемь. Ни на одно она не ответила». - Джинни помедлила: «Ну, может, занята была». - «Ага. Занята. Такая до черта деловая, что противно». ⠀ Purple squirrel Translation: идеальный соискатель. Example: So, what’s your purple squirrel hunting strategy? These candidates might not be ready to apply for a job right now. = Итак, какова ваша стратегия привлечения идеальных соискателей? Эти кандидаты могут быть не готовы подать заявку на работу прямо сейчас. To smell a rat Translation: почуять что-либо недоброе, заподозрить неладное. Example: I do not know what my colleague is doing but something seems strange. I think that I smell a rat. = Не знаю, что делает мой сослуживец, но что-то это кажется странным. Я чую неладное. To have rats in the attic Translation: быть не в своем уме. Example: He seems to have rats in the attic. = Похоже у него не все дома. Best-laid plans of mice and men Translation: хорошо продуманные планы. Example: Even the best-laid plans of mice and men cannot prevent you from misfortune. = Даже хорошо продуманные планы не могут спасти вас от неудачи.

Избранные публикации
Облако тегов

Совершенствуйте английский с нами

bottom of page