Idioms About Tea
Since the eighteenth century, the United Kingdom has been one of the world's greatest tea consumers. Tea is a prominent feature of British culture and society. Learn these 6 idioms related to tea and use them in your speech. ⠀ A storm in a teacup Translation: буря в стакане воды. Example: I really think you're making a storm in a teacup over this. It's just a tiny scratch on the car! = Я действительно думаю, что вы делаете бурю в стакане воды по этому поводу. Это просто крошечная царапина на машине! ⠀ ⠀ (Not) one's cup of tea Translation: (не) то, что нравится, (не) быть по вкусу. Example: It is not my cup of tea so I think that I will stay home and not go to the art gallery. = Мне это не по вкусу, так что, наверное, я останусь дома и не пойду в художественную галерею. ⠀ ⠀ (Not) for all the tea in China Translation: за все золото в мире; не за что на свете; ни за какие коврижки. Example: God, after my horrible experience this summer, I wouldn't go back to that country again for all the tea in China. = Боже, после моей ужасной поездки туда этим летом, я больше не за что на свете не вернусь в эту страну. To go for your tea Translation: быть убитым. Example: You'll definitely go for your tea if you confront those dangerous criminals on your own. = Вас непременно убьют, если вы будете противостоять этим опасным преступникам самостоятельно. Tea and sympathy Translation: некоторое утешение. Example: I know you have a lot going on, but the least you can do is offer Hannah a little tea and sympathy during her time of grief. = Я знаю, что у вас многое происходит, но самое меньшее, что вы можете сделать, это предложить Ханне некоторое утешение во время ее скорби. It's as good as a chocolate teapot Translation: от этого толку как от козла молока. Example: I know it looks good, but it doesn`t work at all. It`s about as useful as a chocolate teapot. = Я знаю, что это выглядит хорошо, но не работает вообще. От этого толку как от козла молока.