top of page

Russian Idioms


Russian Idioms. Perfect English Blog

Задумывались ли вы о том, что есть целый ряд часто употребляемых в русской речи пословиц и фразеологизмов, которые кажутся странными, а порой невероятно смешными, англичанам, изучающим русский язык?

Выучите английские эквиваленты к этим 10 русским идиомам и говорите по-английски правильно.

Выпрыгивать из трусов/штанов

To get overexcited.

Эквивалент: нет.

Пример: Смотри - головка не закружилась бы. Не вознесись в гордыне, не выпрыгни из штанов…

Делать из мухи слона

To exaggerate.

Эквивалент: make a mountain out of a molehill.

Пример: You're making a mountain out of a molehill. You wrote one bad essay - it doesn't mean you're going to fail.

Комментарий: человека, который часто делает из мухи слона, все драматизирует, называют 'drama queen' (подробнее смотрите публикацию "Royal Idioms" по #royal).

Иметь свою изюминку

To have an interesting aspect to your character.

Эквивалент: with a twist.

Пример: Casual elegance, classic with a twist.

Вешать лапшу на уши

To lie.

Эквивалент: pull the wool over someone's eyes.

Пример: Don’t let that man pull the wool over your eyes with his excuses.

Слон в посудной лавке

To be clumsy.

Эквивалент: like a bull in a china shop.

Пример: We told her it was a delicate situation but she went into the meeting like a bull in a china shop.

Russian Idioms. Perfect English Blog

Как сельди в бочке

To be in a crowded place.

Эквивалент: packed (in) like sardines.

Пример: Having a concert in our friends café was such a good idea! Sure, we were packed in like sardines, but everyone had a great time.

Собаку на этом съел

To have a lot of experience in something.

Эквивалент: he knows his onions.

Пример: Look, you got full marks in the maths test – you really do know your onions.

Когда рак на горе свистнет

It`ll never happen.

Эквивалент: when pigs fly.

Пример: I think that my friend will finish his university degree when pigs fly. Probably never.

Пускать пыль в глаза

To show off.

Эквивалент: cut a wide swath.

Пример: The man cuts a wide swath when he enters a room.

Работать спустя рукава

To work without enthusiasm.

Эквивалент: in a slipshod manner.

Пример: As police inspector, I give you my word... the case will be investigated in a slipshod manner.

Russian Idioms. Perfect English Blog

Теги:

Избранные публикации
Облако тегов

Совершенствуйте английский с нами

bottom of page