Russian Idioms
Задумывались ли вы о том, что есть целый ряд часто употребляемых в русской речи пословиц и фразеологизмов, которые кажутся странными, а порой невероятно смешными, англичанам, изучающим русский язык?
Выучите английские эквиваленты к этим 10 русским идиомам и говорите по-английски правильно.
Выпрыгивать из трусов/штанов
To get overexcited.
Эквивалент: нет.
Пример: Смотри - головка не закружилась бы. Не вознесись в гордыне, не выпрыгни из штанов…
Делать из мухи слона
To exaggerate.
Эквивалент: make a mountain out of a molehill.
Пример: You're making a mountain out of a molehill. You wrote one bad essay - it doesn't mean you're going to fail.
Комментарий: человека, который часто делает из мухи слона, все драматизирует, называют 'drama queen' (подробнее смотрите публикацию "Royal Idioms" по #royal).
Иметь свою изюминку
To have an interesting aspect to your character.
Эквивалент: with a twist.
Пример: Casual elegance, classic with a twist.
Вешать лапшу на уши
To lie.
Эквивалент: pull the wool over someone's eyes.
Пример: Don’t let that man pull the wool over your eyes with his excuses.
Слон в посудной лавке
To be clumsy.
Эквивалент: like a bull in a china shop.
Пример: We told her it was a delicate situation but she went into the meeting like a bull in a china shop.
Как сельди в бочке
To be in a crowded place.
Эквивалент: packed (in) like sardines.
Пример: Having a concert in our friends café was such a good idea! Sure, we were packed in like sardines, but everyone had a great time.
Собаку на этом съел
To have a lot of experience in something.
Эквивалент: he knows his onions.
Пример: Look, you got full marks in the maths test – you really do know your onions.
Когда рак на горе свистнет
It`ll never happen.
Эквивалент: when pigs fly.
Пример: I think that my friend will finish his university degree when pigs fly. Probably never.
Пускать пыль в глаза
To show off.
Эквивалент: cut a wide swath.
Пример: The man cuts a wide swath when he enters a room.
Работать спустя рукава
To work without enthusiasm.
Эквивалент: in a slipshod manner.
Пример: As police inspector, I give you my word... the case will be investigated in a slipshod manner.