Используйте кавычки правильно
Сам английский термин 'quotes', обозначающий "кавычки", подсказывает нам основной случай их использования. Кавычки используются при дословном цитировании, чтобы показать, какие именно слова были заимствованы.
Кавычками выделяются прямые цитаты людей. Обратите, пожалуйста, внимание на оформление прямой речи в английском языке. Ранее мы уже писали, что после слов автора на месте "русского двоеточия" в английском ставится запятая (см. #запятаяванглийском).
Еще одной особенностью является то, что точка и запятая находятся внутри кавычек (так же как вопросительный и восклицательный знаки. В русском языке точка и запятая ставятся после кавычек). Особенно это характерно для американского английского.
She said, “She sells seashells by the seashore.”
“She sells seashells by the seashore,” according to today's newspaper.
Вопросительный знак находится вне кавычек, если он не является частью цитаты.
Is Bob Dylan the composer of "Cold Irons Bound"?
Кавычки используются для оформления названий. Так кавычками выделяются названия:
песен. "Tangled Up in Blue," by Bob Dylan
рассказов. "Do Androids Dream of Electric Sheep?" By Philip K. Dick
глав в книгах. Chapter I, "The Period," by Charles Dickens
сочинений. "The Art of Procuring Pleasant Dreams," by Benjamin Franklin
журналов и газетных статей. "Get the Old Off the Road," by David Frum
одноактных пьес. "The Dumb Waiter," by Harold Pinter
телевизионных серий. "The Trouble With Tribbles," Star Trek
Одно слово или короткую фразу можно заключить в кавычки, чтобы указать иронический смысл:
Congressman, we know that to you, will always do the "right" thing.
Одинарные кавычки используются в следующих случаях:
при выделении цитаты в цитате. She asked, "Hey Shelly did you say the other day, 'I sell seashells by the seashore?'"
при выделении газетных заголовков. Congressman Shouts 'Liar' At Pres
для выделения ключевых терминов (при этом знаки препинания выходят за пределы кавычек). "Sartre's treatment of 'being', as opposed to his treatment of 'non-being', has been thoroughly described in Kaufmann's book.