Чисто английские запятые
Мы привыкли расставлять запятые в английском, ориентируясь на правила русского языка. Но это оправдывает себя далеко не всегда. Поговорим об особых случаях употребления запятых в английской письменной речи.
1. Запятыми в английском не выделяют некоторые виды придаточных.
Речь идет об определительных придаточных предложениях (relative clause). Они отвечают на вопросы «какой?», «какая?», «какие?» и служат для того, чтобы охарактеризовать человека или предмет. Данные придаточные начинаются со слов «who», «which», «that», «whom», «where». В русском языке такие придаточные всегда выделяются запятыми, а вот в английском пунктуация зависит от смысла.
Сравним два предложения:
The man who had cheated me was arrested by the police.
My brother, who is a doctor, lives abroad.
Попробуйте отбросить придаточное в этих двух предложениях.
The man was arrested by the police - главная мысль потеряна. То есть придаточное было необходимо для понимания ситуации.
My brother lives abroad - главная мысль сохранена. То есть придаточное просто давало нам чуть больше информации о брате.
Таким образом, если придаточное можно отбросить, не изменив принципиально смысл предложения, мы его выделяем запятыми (non-defining or non-restrictive relative clause). А когда оно обязательно для понимания, запятые не ставятся (defining or restrictive relative clause).
2. Прямая речь.
На месте русского двоеточия в английском ставится запятая.
Bob said, “London is great.”
3. Запятая в английском языке не ставится в коротких сложносочиненных предложениях.
В русском знак препинания появляется вне зависимости от длины простых предложений, входящих в состав сложного. В английском можно обойтись без запятой, если оба предложения совсем короткие:
I sing and she paints.
4. Запятые в английском языке возможны перед союзами «and», «or», «nor» в перечислениях.
В русском языке запятая перед единственным «и» в перечислениях не ставится, а в английском она возможна. Правда, о необходимости серийной (или оксфордской запятой) лингвисты спорят до сих пор. (Подробнее см. в моей публикации «Споры о запятой» #языковыеспоры #oxfordcomma).
Постановка оксфордской запятой обязательна, если без нее предложение можно понять неправильно. В остальных случаях это ваш личный выбор.
My uncle willed me all of his property, houses, and warehouses.
(Если имеется в виду, что в наследство оставлено и имущество, и (вдобавок к нему) дома и склады, то запятая обязательна. А если ее нет, то смысл получается такой: «Дядя оставил мне в наследство все свое имущество, а состоит оно из домов и складов».
5. Запятой в английском языке выделяют год в датах.
On September 19, 1949, Twiggy was born.
В этом правиле есть два исключения:
1. если число идет перед месяцем: Twiggy was born on 19 September 1949.
2. если указан только месяц и год, а дня нет: Twiggy was born in September 1949.
6. Запятой в английском языке разделяют большие числа.
Если в числе пять и более символов, запятая в английском языке обязательна, если меньше — нет:
2,500 или 2500
20,000
1,000,000